terça-feira, 9 de dezembro de 2014

Frango caseiro assado com marinada de citrinos e canela # Roasted chicken with citrus and cinnamon marinade






Aos poucos vai chegando cá a casa uma nova remessa de frangos caseiros. São grandes, de carne firme e pele espessa, e tão saborosos que sempre que os voltamos a provar, jurámos a pés juntos que dos do aviário nunca mais!
Na arca já estão duas galinhas robustas guardadas para as festividades do Natal e Ano Novo e no enleado aromático e cheio de brilhos próprio desta altura do ano, achei por bem começar a ensaiar uma nova receita. Frango caseiro assado com marinada de citrinos e canela. A acidez dos limões e das clementinas amaciam a carne e misturados com o leve toque de canela dão-lhe um sabor delicioso e festivo, e só vos digo que ainda antes de chegar à mesa já pela casa vai deslizando uma nuvem leve e transparente de perfumes natalícios.
E enquanto vou tentando esticar a corda do tempo para tudo o que tenho para fazer antes das festas, entretanto no final de Novembro o meu Piquenique de Inverno foi publicado na Revista alemã "I Like Blogs", com gostinho a prenda de Natal antecipada ;)


In English
Slowly, a new shipment of free range chickens arrives here at my home. They are big, with firm meat and thick skin, and so tasty that whenever we taste them we sworn that from mass production never again!
By now I already have two big, mature free range chickens in the big freezer, saved for the festivities of Christmas and New Years Eve and in the aromatic entangled filled with the sparkles of the season, I thought it was the perfect time to start rehearsing a new recipe. Roasted chicken with citrus and cinnamon marinade. The acidity of the lemons and the clementines tenderize the meat and mixed with the light touch of cinnamon give the chicken a delicious and festive taste and let me tell you, even before it gets to the table, already through the house slides a light, transparent cloud of  christmassy perfumes.
And while I´m trying to stretch the rope of time for everything I still have to do before the big party, in the meantime in late November my Winter Picnic was featured in the german magazine "I Like Blogs", with a bit of an early Christmas gift taste ;)










Ingredientes: 6 pessoas
1 frango grande, de preferência caseiro (2,5 kg)
Azeite
2 cebolas grandes cortadas em rodelas
Cenouras baby a gosto
1 kg de batatas novas, lavadas e golpeadas
Cogumelos marrom a gosto
Para a marinada:
Raspa e sumo de 3 limões
Raspa e sumo de 3 clementinas
3 dentes de alho ralados
5 hastes de tomilho
1 pau de canela partido em pedaços
Sal a gosto
Pimenta preta acabada de moer, a gosto



Preparação:
*Misture todos os ingredientes para a marinada num frasco e deixe assim por 15 minutos. Depois envolva o frango muito bem, ponha um pouco na cavidade do frango e tape com película. Deixe assim por algumas horas, melhor ainda se ficar durante a noite no frigorífico.
*Tire o frango do frio para que fique à temperatura ambiente antes de entrar no forno. Pré aqueça o forno a 200º.
*Cubra o fundo da assadeira com as rodelas de cebola e coloque o frango em cima, com o peito virado para baixo para manter a carne suculenta, junte as batatas novas, tempere-as com sal e pimenta e regue com a marinada e com azeite, só até cobrir o fundo da assadeira. Asse por 1 hora aprox.
* 20 minutos antes do fim da assadura, vire o frango para alourar no peito e dê uma viradela também às batatas, nesta altura junte as cenouras baby e 10 minutos mais tarde junte os cogumelos, asse até ficar dourado e bonito.
*Tire do forno e deixe repousar alguns minutos.
*Sirva com uma bela salada.




Ingredients:
1 big new chicken, preferably free range (2,5kg)
Olive oil
2 big onions cut into rounds
1 kg of new potatoes, washed and cored
Cremini mushrooms to taste
Baby carrots to taste
For the marinade:
Juice and zest of 3 lemons
Juice and zest of 3 clementines
3 garlic cloves, minced
5 sprigs of thyme
1 cinnamon stick, broken
Salt to taste
Freshly ground black pepper to taste


Preparation:
*Mix all the ingredients for the marinade in a jar, put the lid on and wait 15 minutes, then cover the chicken with it, and put a bit of it inside the chicken cavity, cover with clingfilm and put into the fridge for a few hours, overnight is even better.
*Remove the chicken from the cold so it comes to room temperature.
*Preheat the oven to 200º, 400f, gas 6.
*Cover the bottom of a roasting pan with the onions and place the chicken on top, breast side down, add the potatoes, season with salt and pepper and drizzle with olive oil just to fill the bottom of the pan and put in the oven. Roast for about 1 h.
* 20 minutes before the roasting time is over turn the chicken breast side up to gain a bit of color, turn the potatoes, add the carrots to the pan with a bit of seasoning and 10 minutes latter add the mushrooms, roast until golden and beautiful.
*Remove from the oven let the roast rest a few minutes and serve with a lovely salad.







Print Friendly and PDF

quinta-feira, 20 de novembro de 2014

Caracóis de ricotta, arandos e pistáchios # Cranberry, ricotta and pistachio rolls




As receitas são como pedaços de papel de seda, leves e esvoaçantes, a orbitarem à minha volta sem descanço.  Sejam assados robustos e aromáticos, massas saborosas e aveludadas ou estufados encorpados. Entradas, pratos principais ou sobremesas.
Durante estes quase vinte dias que passaram desde a última receita que publiquei aqui, as ideias sobre comida continuaram o seu vai e vem constante, mistura de ingredientes, de cores e de cheiros, mas entretanto Novembro seguiu o seu curso, com muito trabalho à mistura, e assim, sem mais começamos a entrar em território natalício. Mais ainda quando numa das muitas idas ao super mercado encontrei arandos frescos, o ingrediente vermelho perfeito (e raro) para dar início às festividades por aqui.
As massas levedadas doces têm um lugar muito especial no meu coração, e ainda mais no meu estômago! Adoro-as e com frutos tanto melhor. Esta, feita com ricotta è bastante amanteigada, com uma textura diferente dos caracóis tradicionais, mais rica.
E isso, diz-me a experiência, no que toca a festas é sempre uma coisa boa :)



In English
Recipes are like pieces of tissue paper, light and floating, orbitating around me without rest. Be it robust and aromatic roasts, tasty and silky pastas or bodied stews. Starters, main courses and desserts.
During these almost twenty days that have passed since the last time I posted a recipe here, food ideas continued their constant coming and going, a mixture of ingredients, colors and scents but in the meantime November followed it´s course, with a lot of work in the middle and so, without further, we began to enter Christmas territory. Even more so when in one of the many trips to the supermarket I found fresh cranberries, which are not easy to find here in Portugal, the perfect red ingredient to start the festivities around here .
Sweet levenead doughs have a very special place in my heart, and even more in my stomach. I love them and with fruit so much the better. This one made with ricotta is buttery, with a diferent texture from the traditional rolls, richer.
And that, experience tells me, when it comes to the holidays, the richer the better :)











Ingredientes:
425 g de farinha sem fermento
1/2 colher de chá de sal fino
1 sachet de fermento desidratado
250 g de manteiga sem sal, fria, cortada em cubos
60 g de açúcar amarelo
160 g de ricotta
1 ovo

Recheio:
100 g de açúcar amarelo
200 g de arandos frescos, grosseiramente picados
2 colheres de sopa de pistáchios picados

Glacê:
100 g açúcar em pó
2 colheres de sopa de água

Preparação:
*Forre uma forma de tarte redonda com papel vegetal.
*Num processador coloque a farinha, o sal, o açúcar e o fermento, processe para misturar.
*Junte agora a manteiga, o ricotta e o ovo e processe até tudo ficar ligado.
*Pouse a massa numa superficie enfarinhada e amasse um pouco para formar uma bola. Coloque dentro de uma taça enfarinhada, tape com um pano e deixe a levedar por 1 hora, num canto quente da cozinha.
*Pré aqueça o forno a 170º, marca 3 do fogão a gás.
*Estenda a massa numa superfície enfarinhada e forme um retângulo, com alguma espessura.
*Espalhe o açúcar pela massa deixando uma borda a toda a volta, depois espalhe os arandos e por cima os pistáchios. Corte as extremidades do retângulo com uma faca, só para acertar a massa.
*Enrole a massa até ficar com um rolo e depois corte esse rolo em várias fatias grossas. Ponha as fatias viradas para cima, lado a lado na forma, até a encher.
*Leve ao forno por 20 minutos até ficarem dourados. Tire do forno e deixe arrefecer um pouco.
*Para fazer o glacê misture o açúcar com a água até ficar bem macio.
*Espalhe o glacê por cima dos caracóis e mais um pouco de pistáchios picados.





Ingredients:
425 g flour
1/2 tsp salt
1 dried yeast sachet
250 g of cold unsalted butter, cut into cubes
60 g light brown sugar
160 g ricotta
1 egg

Filling:
100 g light brown sugar
200 g fresh cranberries
2 tbsp of chopped pistachios

For the glaze:
100 g icing sugar
2 tbsp of water

Preparation:
*Line a round tart tin with parchment paper.
*In a food processor put the flour, salt, sugar and yeast, process to combine.
*Now add the butter, ricotta and the egg, process until you have a ball of dough.
*Put the dough on top of a floured surface and knead a little bit and form a ball.
*Flour the inside of a bowl and put the dough inside, cover with a kitchen towel and put it in a warm corner of your kitchen to rise for 1 hour.
*Preheat the oven to 170º, 325f, gas mark 3
*Roll the dough on top of a floured surface giving it the shape of a thick rectangle. Now sprinkle the sugar on top, living an edge all around the dough. Then sprinkle the cranberries and the pistachios. Cut the ends of the dough using a knife, just to adjust it.
*Starting on the long side of the rectangle, roll the dough, making sure to keep it tight. Cut the dough into rolls and place them into the prepared tin, side by side until it´s filled.
*Bake for 20minutes until golden. Remove from the oven and let it cool.
*Make the glaze stirring the sugar with the water until smooth.
*Drizzle the glaze all over the top of the buns.
*Enjoy!



Print Friendly and PDF

segunda-feira, 3 de novembro de 2014

Os meus hambúrgueres de vaca # My beef burgers




E agora uma estreia.
Eu, mãe de dois rapazes crescidos, (um deles com uma quedazita assumida pelo fast food), a fazer hambúrgueres há mais tempo do que me consigo lembrar. Concorrente orgulhosa das cadeias de "rápidos" em versão caseira. Aqui me confesso. Levei quase seis anos a publicar a primeira receita destes pequenos "embrulhos" de alegria carnívora. Et voilá, sem mais, aqui estão eles!
Convém esclarecer que os anos que levamos de prática nesta casa, na escolha da mistura da carne, dos molhos, dos acompanhamentos, enfim, todos aqueles detalhes que fazem de um hambúrguer caseiro algo a ansiar, criaram alguns clássicos, ou pelo menos é isso que eles são para nós.
Estes, os primeiros por aqui, são de vaca (comprem a de melhor qualidade que puderem), temperada apenas com alho, sal e pimenta. Mas depois vem tudo o resto. O leve picante e sabor marcado do queijo de cabra, a frescura doce do tomate, o vigor da cebola e a saborosa combinação de suavidade com acidez e picante do molho de yogurte grego com pepinos em pickles e mostarda de Dijon. Por fim o pão, fofo mas um pouco mais robusto do que outros, com sementes variadas e aveia no topo, o "embrulho" preferido por agora.
Um hamburguer "slow" dos melhores que esta casa gasta :)

Deixo-vos aqui algumas das fotos dos trilhos que fizemos em Castro Daire.


In English
And now a debut.
I, mother of two big boys, (one of them with an assumed inclination for fast food), making burgers for longer than I actually remember. Proud competitor in a homemade version of the "fast" chains. Here I confess myself. It took me almost six years to publish my first recipe of these little bundles of meaty joy. Et voilá, without further more here they are!
It should be clarified that the years of practice in this house, in choosing the meat mixture, sauces, accompaniments, in short, all those details that make a homemade burger something to long for, created some classics, or at least that is what they are for us.
These, the first around here are made from beef (buy the best you can afford) seasoned only with garlic, salt and pepper. But then comes everything else. The tanginess of the goat cheese , the sweet freshness of the tomatoes, the strengh of the onions and the tasty combination of the mildness, acidity and heat of the greek yogurt, pickled cucumbers and Dijon mustard sauce. Finally the bread, soft but a little bit more robust than others, with seeds and oats on top, the favorite "bundle" for now.
A "slow" burger, one of the bests of this house :)

I leave you here some of the photos of the tracks we walked in Castro Daire.























Ingredientes: 7 mini hambúrgueres
500 g de carne de vaca picada
2 colheres de sopa de pão ralado
2 dentes de alho ralados
1 ovo
Pitada de sal
Pitada de pimenta preta acabada de moer
Molho de iogurte grego e pickles de pepino;
200 g de iogurte grego light
2 pepinos em pickle picados grosseiramente
1 colher de chá de mostarda de Dijon
Pitada de sal
Pitada de pimenta preta acabada de moer

7 pãezinhos com sementes
Rodelas de tomate
Rodelas de cebola vermelha
Folhas de vegetais (uso a mistura asiática da Vitacress)
Queijo de cabra fatiado

Preparação:
*Numa taça misture a carne com o pão ralado, o alho ralado, o sal e a pimenta e mexa, junte o ovo e mexa novamente até ficar bem ligado. Eu gosto de usar as mãos para fazer a mistura, o resultado é melhor e a sensação é muito boa :)
*Faça bolas com a mistura de carne, pode fazer maiores ou mais pequenas mas para esta receita eu prefiro fazer bolas pequenas para mini hamburgueres.
*Espalme cada bola de carne para lhes dar o formato de hamburguer.
*Aqueça muito bem (muito bem mesmo) uma sertã ou uma grelha em lume forte. Baixe o lume para médio baixo e grelhe os hamburgueres cerca de 4 minutos de cada lado, espalmando-os com uma espátula para que grelhem bem.
*Para fazer o molho de iogurte junte todos os ingredientes e mexa.
*Monte os hamburgueres a gosto usando rodelas de tomate, queijo de cabra, rodelas de cebola, folhas verdes e o molho.




Ingredients: makes 7 mini burgers
500 g of minced beef
2 tbsp of super fine bread crumbs
2 cloves of garlic, grated
1 egg
Pinch of salt
Pinch of freshly ground black pepper
Greek yogurt and pickled cucumbers sauce:
200 g of low fat greek yogurt
2 pickled cucumbers, roughly chopped
1 tsp of Dijon mustard

7 little seeds buns
Slices of tomato
Slices of red onion
Green leaves (red pack choi, wasabi rocket and lettuce)
Thinly sliced goat cheese

Preparation:
*In a bowl mix together the meat, bread crumbs, garlic, salt and pepper, add the egg and combine. I like to use my hands for this, the result is much better and  I love to feel the ingredients :)
*Make balls with the meat mix, you can make them smaller or bigger but for this recipe I prefer to make small balls for mini burgers.
*Flatten each ball to give it the proper burguer shape.
*Heat a non stick frying pan or a grill in high heat (it must be really, really hot), put in the burgers, drop the heat to medium low and cook for about 4 minutes each side, press the meat using a spatula for an even cooking.
*To make the greek yogurt sauce just mix all the ingredients together and season to taste.
*Put the burgers together as you prefer, using the tomato, goat cheese, onion rounds, green leaves and sauce.






Print Friendly and PDF
UA-16306440-1